TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:47:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 885《佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 885《Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 885 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 885 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說一切如來金剛三業最上祕 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí 密大教王經卷第二 mật đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhị     西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh     傳法大師臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch   一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密   nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật   諸佛大集會祕密精妙行分第七   chư Phật Đại tập hội bí mật tinh diệu hạnh/hành/hàng phần đệ thất 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。 又復宣說一切如來金剛三業大三昧耶。 hựu phục tuyên thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp Đại tam muội da 。 最上真實大明勝行三摩地法伽陀曰。 tối thượng chân thật Đại Minh thắng hành tam ma địa pháp già đà viết 。  諸富樂所樂  隨意即當行  chư phú lạc/nhạc sở lạc/nhạc   tùy ý tức đương hạnh/hành/hàng  獲種種相應  速成就佛性  hoạch chủng chủng tướng ưng   tốc thành tựu Phật tánh  又復諸富樂  所樂隨意行  hựu phục chư phú lạc/nhạc   sở lạc/nhạc tùy ý hạnh/hành/hàng  得本尊相應  成自他供養  đắc bản tôn tướng ứng   thành tự tha cúng dường  作苦行求法  彼不能成就  tác khổ hạnh cầu Pháp   bỉ bất năng thành tựu  諸樂隨意行  斯為善成就  chư lạc tùy ý hạnh/hành/hàng   tư vi/vì/vị thiện thành tựu  假使求四方  飲食而活命  giả sử cầu tứ phương   ẩm thực nhi hoạt mạng  持誦不間斷  得成諸富樂  trì tụng bất gian đoạn   đắc thành chư phú lạc/nhạc  善住身語心  勤求大菩提  thiện trụ/trú thân ngữ tâm   cần cầu Đại bồ-đề  遠離夭橫怖  當不墮地獄  viễn ly yêu hoạnh bố/phố   đương bất đọa địa ngục  佛菩薩所行  最上大明行  Phật Bồ-tát sở hạnh   tối thượng Đại Minh Hạnh  謂勝法文字  成就諸富樂  vị thắng Pháp văn tự   thành tựu chư phú lạc/nhạc  順行諸樂境  即五智自在  thuận hạnh/hành/hàng chư lạc cảnh   tức ngũ trí tự tại  菩薩常稱讚  諸佛善所作  Bồ Tát thường xưng tán   chư Phật thiện sở tác  當知色三種  成自他供養  đương tri sắc tam chủng   thành tự tha cúng dường  一切佛敬愛  毘盧尊出生  nhất thiết Phật kính ái   Tì lô tôn xuất sanh  又復聲三種  供養諸聖賢  hựu phục thanh tam chủng   cúng dường chư thánh hiền  一切佛敬愛  寶幢尊出生  nhất thiết Phật kính ái   bảo tràng tôn xuất sanh  又復香三種  供養諸佛等  hựu phục hương tam chủng   cúng dường chư Phật đẳng  一切佛敬愛  無量壽出生  nhất thiết Phật kính ái   Vô-Lượng-Thọ xuất sanh  又復味三種  供養諸聖賢  hựu phục vị tam chủng   cúng dường chư thánh hiền  一切佛敬愛  不空尊出生  nhất thiết Phật kính ái   bất không tôn xuất sanh  又復觸三種  供養於本部  hựu phục xúc tam chủng   cúng dường ư bổn bộ  彼諸佛金剛  阿閦尊所得  bỉ chư Phật Kim cương   A-súc tôn sở đắc  彼色聲香等  心常離諸結  bỉ sắc thanh hương đẳng   tâm thường ly chư kết/kiết  一切佛世尊  祕密真實說  nhất thiết Phật Thế tôn   bí mật chân thật thuyết  色聲等明句  諦心而觀想  sắc thanh đẳng minh cú   đế tâm nhi quán tưởng  復各於本部  觀想諸聖賢  phục các ư bổn bộ   quán tưởng chư thánh hiền  住佛念相應  作法念觀想  trụ/trú Phật niệm tướng ứng   tác pháp niệm quán tưởng  觀身語意業  成金剛念觀  quán thân ngữ ý nghiệp   thành Kim cương niệm quán  諸部念相應  成忿怒念觀  chư bộ niệm tướng ứng   thành phẫn nộ niệm quán  賢聖念相應  成就菩提觀  hiền thánh niệm tướng ứng   thành tựu Bồ-đề quán  若住於身觀  即身相無礙  nhược/nhã trụ/trú ư thân quán   tức thân tướng vô ngại  若住心觀想  心離諸有著  nhược/nhã trụ tâm quán tưởng   tâm ly chư hữu trước/trứ  諸佛所愛樂  住佛眼觀察  chư Phật sở ái lạc/nhạc   trụ/trú Phật nhãn quan sát  二處皆平等  速成就佛性  nhị xứ/xử giai bình đẳng   tốc thành tựu Phật tánh  吽字及唵字  發字等儀軌  hồng tự cập úm tự   phát tự đẳng nghi quỹ  現五種光明  想蓮華金剛  hiện ngũ chủng quang minh   tưởng liên hoa Kim cương  如月淨光焰  隨意而觀想  như nguyệt Tịnh Quang diệm   tùy ý nhi quán tưởng  佛念等相應  觀想求菩提  Phật niệm đẳng tướng ứng   quán tưởng cầu Bồ-đề  云何佛念觀  謂遍一切處  vân hà Phật niệm quán   vị biến nhất thiết xứ  皆諸佛影像  出現佛智雲  giai chư Phật ảnh tượng   xuất hiện Phật trí vân  云何法念觀  謂遍一切處  vân hà Pháp niệm quán   vị biến nhất thiết xứ  觀想金剛法  出現法智雲  quán tưởng Kim cương Pháp   xuất hiện Pháp trí vân  云何金剛觀  謂遍一切處  vân hà Kim cương quán   vị biến nhất thiết xứ  想金剛薩埵  現金剛智雲  tưởng Kim Cương Tát-đỏa   hiện Kim Cương trí vân  云何諸部觀  謂遍一切處  vân hà chư bộ quán   vị biến nhất thiết xứ  現本尊影像  及本尊智雲  hiện bản tôn ảnh tượng   cập bản tôn trí vân  云何忿怒觀  謂遍一切處  vân hà phẫn nộ quán   vị biến nhất thiết xứ  想出忿怒聲  現忿怒智雲  tưởng xuất phẫn nộ thanh   hiện phẫn nộ trí vân  云何菩提觀  及彼菩提念  vân hà Bồ-đề quán   cập bỉ Bồ-đề niệm  謂本金剛蓮  二處悉平等  vị bổn Kim cương liên   nhị xứ/xử tất bình đẳng  現智日金剛  作金剛供養  hiện trí nhật Kim cương   tác Kim cương cúng dường  復云何得名  曼拏羅念觀  phục vân hà đắc danh   mạn nã la niệm quán  謂二處平等  妙蓮華自在  vị nhị xứ/xử bình đẳng   diệu liên hoa tự tại  出生大相應  曼拏羅自性  xuất sanh Đại tướng ứng   mạn nã la tự tánh  云何身念觀  謂一切如來  vân hà thân niệm quán   vị nhất thiết Như Lai  所有勝妙身  五蘊性圓滿  sở hữu thắng diệu thân   ngũ uẩn tánh viên mãn  彼佛身自性  平等如是見  bỉ Phật thân tự tánh   bình đẳng như thị kiến  云何語念觀  謂金剛法語  vân hà ngữ niệm quán   vị Kim cương pháp ngữ  平等如是見  持最上法性  bình đẳng như thị kiến   trì tối thượng pháp tánh  云何心念觀  謂普賢大心  vân hà tâm niệm quán   vị Phổ Hiền Đại tâm  普遍於一切  住祕密根本  phổ biến ư nhất thiết   trụ/trú bí mật căn bản  平等如是見  持金剛大心  bình đẳng như thị kiến   trì Kim Cương Đại tâm  云何有情觀  謂諸有情心  vân hà hữu tình quán   vị chư hữu tình tâm  及彼身語業  平等如是見  cập bỉ thân ngữ nghiệp   bình đẳng như thị kiến  皆離相平等  一切如虛空  giai ly tướng bình đẳng   nhất thiết như hư không  復云何得名  一切大明相  phục vân hà đắc danh   nhất thiết Đại Minh tướng  謂即身語心  念觀相應法  vị tức thân ngữ tâm   niệm quán tướng ứng Pháp  身住妙金剛  語心亦如是  thân trụ diệu Kim cương   ngữ tâm diệc như thị  作是平等見  名最上持妙  tác thị bình đẳng kiến   danh tối thượng trì diệu  又復云何名  三昧耶念觀  hựu phục vân hà danh   tam muội da niệm quán  謂三昧文字  清淨諸儀軌  vị tam muội văn tự   thanh tịnh chư nghi quỹ  如來所莊嚴  得妙樂成就  Như Lai sở trang nghiêm   đắc diệu lạc/nhạc thành tựu  又復云何名  般若波羅蜜  hựu phục vân hà danh   Bát-nhã Ba-la-mật  三昧耶念觀  謂諸法自性  tam muội da niệm quán   vị chư pháp tự tánh  清淨大光明  無生無所依  thanh tịnh đại quang minh   vô sanh vô sở y  無智亦無得  無因無所生  vô trí diệc vô đắc   vô nhân vô sở sanh  又復云何名  彼無生念觀  hựu phục vân hà danh   bỉ vô sanh niệm quán  亦諸法自性  清淨光明法  diệc chư pháp tự tánh   thanh Tịnh Quang minh pháp  如虛空離相  亦復離文字  như hư không ly tướng   diệc phục ly văn tự  無二非無二  無垢而寂靜  vô nhị phi vô nhị   vô cấu nhi tịch tĩnh  又復云何名  諸部供養觀  hựu phục vân hà danh   chư bộ cúng dường quán  謂身心離相  作平等供養  vị thân tâm ly tướng   tác bình đẳng cung dưỡng  與諸部相應  成就甘露法  dữ chư bộ tướng ứng   thành tựu cam lộ pháp  得佛加持身  及彼金剛心  đắc Phật gia trì thân   cập bỉ Kim cương tâm  最上持法語  皆如理所得  tối thượng Trì Pháp ngữ   giai như lý sở đắc  身語心清淨  遠離諸邪念  thân ngữ tâm thanh tịnh   viễn ly chư tà niệm  成就持明行  得金剛不壞  thành tựu trì minh hạnh/hành/hàng   đắc Kim Cương bất hoại   一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密   nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật   諸佛大集會甘露三昧分第八   chư Phật Đại tập hội cam lồ tam muội phần đệ bát 爾時世尊寶生金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Bảo Sanh Kim cương Như Lai 。 安住一切如來金剛三業。於大會中。 an trụ nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp 。ư Đại hội trung 。 向金剛手菩薩最上自在執金剛者。稱讚勸請作如是言。 hướng Kim Cương Thủ Bồ-tát tối thượng tự tại chấp Kim Cương giả 。xưng tán khuyến thỉnh tác như thị ngôn 。  大乘金剛士  住空清淨行  Đại-Thừa Kim cương sĩ   trụ/trú không thanh tịnh hạnh  普賢大供養  願說最上行  Phổ Hiền Đại cúng dường   nguyện thuyết tối thượng hạnh/hành/hàng  貪瞋癡染性  同入金剛乘  tham sân si nhiễm tánh   đồng nhập Kim Cương thừa  與虛空平等  無住大供養  dữ hư không bình đẳng   vô trụ Đại cúng dường  解脫道所歸  三乘共宣說  giải thoát đạo sở quy   tam thừa cọng tuyên thuyết  佛大樂清淨  願說供養法  Phật Đại lạc/nhạc thanh tịnh   nguyện thuyết cúng dường Pháp  菩提心廣大  善轉妙法輪  Bồ-đề tâm quảng đại   thiện chuyển diệu pháp luân  身語心清淨  歸命金剛乘  thân ngữ tâm thanh tịnh   quy mạng Kim Cương thừa  爾時金剛手  菩薩摩訶薩  nhĩ thời Kim Cương Thủ   Bồ-Tát Ma-ha-tát  受佛勸請已  即說供養法  thọ/thụ Phật khuyến thỉnh dĩ   tức thuyết cúng dường Pháp  遍一切虛空  現廣大字相  biến nhất thiết hư không   hiện quảng đại tự tướng  一切灌頂義  攝金剛寶部  nhất thiết quán đảnh nghĩa   nhiếp Kim cương bảo bộ  安住三金剛  身語心善樂  an trụ tam kim cương   thân ngữ tâm thiện lạc/nhạc  諸佛出生法  供養諸如來  chư Phật xuất sanh Pháp   cúng dường chư Như Lai  彼供養法者  住身心平等  bỉ cúng dường Pháp giả   trụ/trú thân tâm bình đẳng  離著而無礙  當了諸法性  ly trước/trứ nhi vô ngại   đương liễu chư pháp tánh  遍大地方所  一切皆清淨  biến Đại địa phương sở   nhất thiết giai thanh tịnh  離相而寂然  無少法差別  ly tướng nhi tịch nhiên   vô thiểu Pháp sái biệt  皆是諸如來  神通慧所作  giai thị chư Như Lai   Thần thông tuệ sở tác  祕密最上法  從五部出生  bí mật tối thượng Pháp   tùng ngũ bộ xuất sanh  當住於虛空  觀想大智海  đương trụ/trú ư hư không   quán tưởng Đại trí hải  自身處月輪  具種種嚴飾  tự thân xứ/xử nguyệt luân   cụ chủng chủng nghiêm sức  住諸佛心智  寂靜金剛界  trụ/trú chư Phật tâm trí   tịch tĩnh Kim Cương giới  想四寶莊嚴  高廣殊妙塔  tưởng tứ bảo trang nghiêm   cao quảng thù diệu tháp  五種光明鬘  清淨而圍繞  ngũ chủng quang minh man   thanh tịnh nhi vi nhiễu  復想大智海  三世無住相  phục tưởng Đại trí hải   tam thế vô trụ tướng  廣大不思議  總攝一切法  quảng đại bất tư nghị   tổng nhiếp nhất thiết pháp  想自毛孔中  現供養智雲  tưởng tự mao khổng trung   hiện cúng dường trí vân  及五種蓮華  謂青蓮華等  cập ngũ chủng liên hoa   vị thanh liên hoa đẳng  生有三種華  從聖賢所現  sanh hữu tam chủng hoa   tùng thánh hiền sở hiện  迦哩尼迦華  及末利迦華  Ca lý ni Ca hoa   cập mạt lợi Ca hoa  踰體迦妙華  迦囉尾囉等  du thể Ca hương khí   Ca La vĩ La đẳng  一一皆殊勝  妙香悉周遍  nhất nhất giai thù thắng   diệu hương tất chu biến  想輪曼拏羅  具種種莊嚴  tưởng luân mạn nã la   cụ chủng chủng trang nghiêm  廣百由旬量  周匝悉圓滿  quảng bách do-tuần lượng   châu táp tất viên mãn  金剛及蓮華  輪并寶劍等  Kim cương cập liên hoa   luân tinh bảo kiếm đẳng  以智慧觀想  一一於空現  dĩ trí tuệ quán tưởng   nhất nhất ư không hiện  廣俱胝由旬  四方淨嚴飾  quảng câu-chi do-tuần   tứ phương tịnh nghiêm sức  眾寶所成塔  自性淨無垢  chúng bảo sở thành tháp   tự tánh tịnh vô cấu  以正智觀想  諸部供養因  dĩ chánh trí quán tưởng   chư bộ cung/cúng dưỡng nhân  五種勝功德  成供養雲海  ngũ chủng thắng công đức   thành cúng dường vân hải  寶衣淨無垢  供養求菩提  bảo y tịnh vô cấu   cúng dường cầu Bồ-đề  作五種供養  得賢聖歡喜  tác ngũ chủng cúng dường   đắc hiền thánh hoan hỉ  種種最上寶  想現而莊嚴  chủng chủng tối thượng bảo   tưởng hiện nhi trang nghiêm  彼一切妙寶  得最上成就  bỉ nhất thiết diệu bảo   đắc tối thượng thành tựu  七寶嚴境界  一切皆圓滿  thất bảo nghiêm cảnh giới   nhất thiết giai viên mãn  安住於正慧  種種義成就  an trụ ư chánh tuệ   chủng chủng nghĩa thành tựu  最上大印相  佛曼拏羅中  tối thượng Đại ấn tướng   Phật mạn nã la trung  與諸觸相應  及諸味成就  dữ chư xúc tướng ứng   cập chư vị thành tựu  當住空觀想  寶嚴曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   bảo nghiêm mạn nã la  自體即佛身  作廣大供養  tự thể tức Phật thân   tác quảng đại cúng dường  彼最上祕密  隨順一切法  bỉ tối thượng bí mật   tùy thuận nhất thiết pháp  安住加持句  是真實供養  an trụ gia trì cú   thị chân thật cúng dường  所有甘露味  能資生智慧  sở hữu cam lộ vị   năng tư sanh trí tuệ  住諸佛三業  成就金剛智  trụ/trú chư Phật tam nghiệp   thành tựu Kim Cương trí   一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密   nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật   諸佛大集會最上清淨真實三昧分第九   chư Phật Đại tập hội tối thượng thanh tịnh chân thật tam muội phần đệ cửu  爾時金剛手  復現空字相  nhĩ thời Kim Cương Thủ   phục hiện không tự tướng  一切灌頂行  一切勝自在  nhất thiết quán đảnh hạnh/hành/hàng   nhất Thiết thắng tự tại  身語心相應  三業曼拏羅  thân ngữ tâm tướng ứng   tam nghiệp mạn nã la  宣說最上法  諸佛祕密智  tuyên thuyết tối thượng Pháp   chư Phật bí mật trí  當住空觀想  金剛曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   Kim cương mạn nã la  中現阿閦尊  想執金剛杵  trung hiện A-súc tôn   tưởng chấp Kim Cương xử  大焰光熾盛  五種光圓滿  Đại diệm quang sí thịnh   ngũ chủng quang viên mãn  三世佛出生  金剛部變化  tam thế Phật xuất sanh   Kim Cương bộ biến hóa  身語心相應  想最上金剛  thân ngữ tâm tướng ứng   tưởng tối thượng Kim cương  上首禪定法  心平等成就  thượng thủ Thiền định Pháp   tâm bình đẳng thành tựu  眾祕密金剛  能破壞一切  chúng bí mật Kim cương   năng phá hoại nhất thiết  阿閦金剛生  住諸佛境界  A-súc Kim cương sanh   trụ/trú chư Phật cảnh giới 如是名為金剛部中阿閦如來真實三昧觀想 như thị danh vi/vì/vị Kim Cương bộ trung A Súc Như Lai chân thật tam muội quán tưởng 法。 Pháp 。  爾時金剛手  智解脫成就  nhĩ thời Kim Cương Thủ   trí giải thoát thành tựu  自性淨無垢  入大菩提行  tự tánh tịnh vô cấu   nhập Đại bồ-đề hạnh/hành/hàng  說真實三昧  成佛菩提法  thuyết chân thật tam muội   thành Phật Bồ-đề Pháp  當住虛空中  想佛曼拏羅  đương trụ/trú hư không trung   tưởng Phật mạn nã la  中現毘盧尊  及想一切佛  trung hiện Tì lô tôn   cập tưởng nhất thiết Phật  與諸寶相應  成金剛影像  dữ chư bảo tướng ứng   thành Kim cương ảnh tượng  從彼三金剛  出一切妙寶  tòng bỉ tam kim cương   xuất nhất thiết diệu bảo  平等如意珠  現圓滿寶海  bình đẳng như ý châu   hiện viên mãn bảo hải  諸佛大牟尼  出生諸佛子  chư Phật Đại Mâu Ni   xuất sanh chư Phật tử 如是名為佛部中毘盧遮那如來真實三昧一 như thị danh vi/vì/vị Phật bộ trung Tỳ Lô Giá Na Như Lai chân thật tam muội nhất 切部中大智觀想法。 thiết bộ trung đại trí quán tưởng Pháp 。  爾時金剛手  說染性解脫  nhĩ thời Kim Cương Thủ   thuyết nhiễm tánh giải thoát  祕密淨無著  蓮華曼拏羅  bí mật tịnh Vô Trước   liên hoa mạn nã la  當住虛空中  想大曼拏羅  đương trụ/trú hư không trung   tưởng Đại mạn nã la  中現無量壽  及諸佛供養  trung hiện Vô-Lượng-Thọ   cập chư Phật cung dưỡng  祕密行相應  及想一切教  bí mật hạnh/hành/hàng tướng ứng   cập tưởng nhất thiết giáo  此最上金剛  相應四三昧  thử tối thượng Kim cương   tướng ứng tứ tam muội  二根本相應  能出生二種  nhị căn bổn tướng ứng   năng xuất sanh nhị chủng  觀想諸如來  成就三金剛  quán tưởng chư Như Lai   thành tựu tam kim cương 如是名為蓮華部中無量壽如來真實三昧觀 như thị danh vi/vì/vị liên hoa bộ trung Vô-Lượng-Thọ Như Lai chân thật tam muội quán 想法。 tưởng Pháp 。  爾時金剛手  金剛明句義  nhĩ thời Kim Cương Thủ   Kim cương minh cú nghĩa  無我智出生  宣說如是法  vô ngã trí xuất sanh   tuyên thuyết như thị pháp  當住虛空中  想佛曼拏羅  đương trụ/trú hư không trung   tưởng Phật mạn nã la  現不空成就  及觀想諸佛  hiện bất không thành tựu   cập quán tưởng chư Phật  一切佛無住  離相諸語言  nhất thiết Phật vô trụ   ly tướng chư ngữ ngôn  真妄及影像  皆住金剛句  chân vọng cập ảnh tượng   giai trụ/trú Kim cương cú  金剛手所說  佛菩薩所生  Kim Cương Thủ sở thuyết   Phật Bồ-tát sở sanh  彼諸佛語言  如空淨無垢  bỉ chư Phật ngữ ngôn   như không tịnh vô cấu  說大明成就  祕密智所覺  thuyết Đại Minh thành tựu   bí mật trí sở giác  三昧句召部  所作義真實  tam muội cú triệu bộ   sở tác nghĩa chân thật 如是名為三昧句召部中不空成就如來真實 như thị danh vi/vì/vị tam muội cú triệu bộ trung Bất không thành tựu Như Lai chân thật 三昧觀想法。 tam muội quán tưởng Pháp 。  爾時金剛手  三金剛無住  nhĩ thời Kim Cương Thủ   tam kim cương vô trụ  堅固不能壞  宣說如是義  kiên cố bất năng hoại   tuyên thuyết như thị nghĩa  當住空觀想  三昧曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   tam muội mạn nã la  中想寶生尊  及現諸影像  trung tưởng Bảo Sanh tôn   cập hiện chư ảnh tượng  修瑜伽行者  當了諸法空  tu du già hành giả   đương liễu chư pháp không  縱說非法語  亦得住淨智  túng thuyết phi pháp ngữ   diệc đắc trụ tịnh trí 如是名為眾寶部中寶生如來金剛智莊嚴三 như thị danh vi/vì/vị chúng bảo bộ trung Bảo Sanh Như Lai Kim Cương trí trang nghiêm tam 昧觀想法。 muội quán tưởng Pháp 。 爾時會中有菩薩。名諸佛三昧金剛幢。 nhĩ thời hội trung hữu Bồ Tát 。danh chư Phật tam muội Kim cương tràng 。 與不可數不可計須彌山量等塵數諸菩薩摩訶 dữ bất khả số bất khả kế Tu-di sơn lượng đẳng trần số chư Bồ-tát Ma-ha 薩。聞諸如來說是法已。怪未曾有。 tát 。văn chư Như Lai thuyết thị pháp dĩ 。quái vị tằng hữu 。 即於會中出大音聲。咸作是言。諸佛如來大祕密主。 tức ư hội trung xuất Đại âm thanh 。hàm tác thị ngôn 。chư Phật Như Lai Đại Bí mật chủ 。 出過三界通達世間一切諸法。 xuất quá/qua tam giới thông đạt thế gian nhất thiết chư pháp 。 云何是中言非法語得成淨智。 vân hà thị trung ngôn phi pháp ngữ đắc thành tịnh trí 。 是時世尊大毘盧遮那金剛如來。 Thị thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。 即告諸菩薩言。止善男子莫作是說。何以故。 tức cáo chư Bồ-tát ngôn 。chỉ Thiện nam tử mạc tác thị thuyết 。hà dĩ cố 。 汝等當知彼最上祕密行即菩薩行。 nhữ đẳng đương tri bỉ tối thượng bí mật hạnh/hành/hàng tức Bồ Tát hạnh 。 彼菩薩行即如來行。彼如來行即真言行。諸善男子。 bỉ Bồ Tát hạnh tức Như Lai hạnh/hành/hàng 。bỉ Như Lai hạnh/hành/hàng tức chân ngôn hạnh/hành/hàng 。chư Thiện nam tử 。 譬如虛空於一切處無所住相。虛空無住諸法亦然。 thí như hư không ư nhất thiết xứ/xử vô sở trụ tướng 。hư không vô trụ chư Pháp diệc nhiên 。 諸法如是當何所住。不住欲界不住色界。 chư Pháp như thị đương hà sở trụ 。bất trụ dục giới bất trụ sắc giới 。 不住無色界不住四大等。諸善男子一切法無住。 bất trụ vô sắc giới bất trụ tứ đại đẳng 。chư Thiện nam tử nhất thiết pháp vô trụ 。 此義寂靜當如是知。 thử nghĩa tịch tĩnh đương như thị tri 。 諸佛如來知諸眾生心所樂欲。隨順宣說一切法門。 chư Phật Như Lai tri chư chúng sanh tâm sở lạc/nhạc dục 。tùy thuận tuyên thuyết nhất thiết pháp môn 。 彼所說法猶如虛空離諸有相。如來三昧亦復無住。 bỉ sở thuyết pháp do như hư không ly chư hữu tướng 。Như Lai tam muội diệc phục vô trụ 。 諸善男子。譬如有人持以箭莖鑽木出火。 chư Thiện nam tử 。thí như hữu nhân trì dĩ tiến hành toản mộc xuất hỏa 。 勤加其力煙即漸生。而後非久火方得出。 cần gia kỳ lực yên tức tiệm sanh 。nhi hậu phi cữu hỏa phương đắc xuất 。 出已即滅彼所出火不住箭莖。不住其木不住人手。 xuất dĩ tức diệt bỉ sở xuất hỏa bất trụ tiến hành 。bất trụ kỳ mộc bất trụ nhân thủ 。 諸善男子。諸佛如來所有三昧亦復如是。 chư Thiện nam tử 。chư Phật Như Lai sở hữu tam muội diệc phục như thị 。 一切無住非來非去。諸法亦然。 nhất thiết vô trụ phi lai phi khứ 。chư Pháp diệc nhiên 。 是時諸菩薩摩訶薩。聞佛世尊說是法已。 Thị thời chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。văn Phật Thế tôn thuyết thị pháp dĩ 。 心生信解歎未曾有。皆大歡喜作是讚言。 tâm sanh tín giải thán vị tằng hữu 。giai đại hoan hỉ tác thị tán ngôn 。  廣大希有最上法  離相寂靜如虛空  quảng đại hy hữu tối thượng Pháp   ly tướng tịch tĩnh như hư không  破諸疑網清淨門  是故稱讚真實說  phá chư nghi võng thanh tịnh môn   thị cố xưng tán chân thật thuyết   一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密   nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật   諸佛大集會觀察一切如來心分第十   chư Phật Đại tập hội quan sát nhất thiết Như Lai tâm phần đệ thập 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。 而復召集諸佛如來。 nhi phục triệu tập chư Phật Như Lai 。 普令安住大三昧耶金剛真實現證菩提堅固三業諸佛如來祕密法門。 phổ lệnh an trụ Đại tam muội da Kim cương chân thật hiện chứng Bồ-đề kiên cố tam nghiệp chư Phật Như Lai bí mật Pháp môn 。 如是安住已。毘盧遮那即作是言。 như thị an trụ dĩ 。Tỳ Lô Giá Na tức tác thị ngôn 。 當說諸佛本部真實大明身語心業祕密最上成就等法。 đương thuyết chư Phật bổn bộ chân thật Đại Minh thân ngữ tâm nghiệp bí mật tối thượng thành tựu đẳng Pháp 。 是時金剛手菩薩摩訶薩。 Thị thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 於眾會中現大威勢。目爍光明熾然可怖。廣視大會及十方界。 ư chúng hội trung hiện Đại uy thế 。mục thước quang minh sí nhiên khả bố/phố 。quảng thị đại hội cập thập phương giới 。 出大音聲作如是言。 xuất Đại âm thanh tác như thị ngôn 。  金剛身語心  住三業觀想  Kim Cương thân ngữ tâm   trụ/trú tam nghiệp quán tưởng  離疑惑無礙  平等無所住  ly nghi hoặc vô ngại   bình đẳng vô sở trụ 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。 即入如來自性清淨波羅蜜多教金剛三摩地。 tức nhập Như Lai tự tánh thanh tịnh Ba-la-mật đa giáo Kim cương tam-ma-địa 。 從定出已。向諸如來作如是言。 tùng định xuất dĩ 。hướng chư Như Lai tác như thị ngôn 。 阿閦佛等一切如來。各能宣說無數俱胝那庾多百千大明。 A-Súc Phật đẳng nhất thiết Như Lai 。các năng tuyên thuyết vô số câu-chi na dữu đa bách thiên Đại Minh 。 出生一切成就事。現諸變化。 xuất sanh nhất thiết thành tựu sự 。hiện chư biến hóa 。 於十方界神通自在。順行諸法。於五境中遊戲無礙。 ư thập phương giới thần thông tự tại 。thuận hạnh/hành/hàng chư Pháp 。ư ngũ cảnh trung du hí vô ngại 。 於真言行解脫相應。何以故。一切如來真言行法。 ư chân ngôn hạnh/hành/hàng giải thoát tướng ứng 。hà dĩ cố 。nhất thiết Như Lai chân ngôn hạnh/hành/hàng Pháp 。 出生彼諸大持明士。而能觀察此諸如來身語心。 xuất sanh bỉ chư Đại trì minh sĩ 。nhi năng quan sát thử chư Như Lai thân ngữ tâm 。 祕密大明義。照達一切最上祕密大明心。 bí mật Đại Minh nghĩa 。chiếu đạt nhất thiết tối thượng bí mật Đại minh tâm 。 常樂趣求一切如來身語心三昧。 thường lạc/nhạc thú cầu nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm tam muội 。 常樂趣求一切執金剛身語心三昧。 thường lạc/nhạc thú cầu nhất thiết chấp Kim Cương thân ngữ tâm tam muội 。 常樂趣求一切持法身語心三昧。說是法已。 thường lạc/nhạc thú cầu nhất thiết Trì Pháp thân ngữ tâm tam muội 。thuyết thị pháp dĩ 。 即以自金剛三業說大明曰。 tức dĩ tự Kim cương tam nghiệp thuyết Đại Minh viết 。 吽唵(引)阿(引)莎(引)賀(引一句) hồng úm (dẫn )a (dẫn )bà (dẫn )hạ (dẫn nhất cú ) 說此大明時。會中一切菩薩。聞已皆悉驚怖。 thuyết thử Đại Minh thời 。hội trung nhất thiết Bồ Tát 。văn dĩ giai tất kinh phố 。 咸各思念金剛手菩薩。 hàm các tư niệm Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 爾時金剛手菩薩知是念已。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát tri thị niệm dĩ 。 即說一切如來大三昧法。 tức thuyết nhất thiết Như Lai Đại tam muội Pháp 。  當住空觀想  莊嚴曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   trang nghiêm mạn nã la  於中想吽字  及自影像等  ư trung tưởng hồng tự   cập tự ảnh tượng đẳng  金剛大光明  廣大不思議  Kim cương đại quang minh   quảng đại bất tư nghị  諸佛身語心  當如是觀想  chư Phật thân ngữ tâm   đương như thị quán tưởng  一剎那成就  大金剛三業  nhất sát-na thành tựu   Đại Kim cương tam nghiệp  金剛王大士  一切勝自在  Kim Cương vương đại sĩ   nhất Thiết thắng tự tại  自壇法自明  出生諸儀軌  tự đàn Pháp tự minh   xuất sanh chư nghi quỹ  此攝一切明  金剛精妙說  thử nhiếp nhất thiết minh   Kim cương tinh diệu thuyết  現自持明人  四處具色相  hiện tự trì minh nhân   tứ xứ cụ sắc tướng  三面相相應  及想三種色  tam diện tướng tướng ứng   cập tưởng tam chủng sắc 如是名為虛空金剛三昧法。 như thị danh vi/vì/vị hư không Kim Cương tam muội Pháp 。  此復說最上  金剛祕密心  thử phục thuyết tối thượng   Kim cương bí mật tâm  當住空觀想  微妙曼拏羅  đương trụ/trú không quán tưởng   vi diệu mạn nã la  於中復觀想  五鈷金剛杵  ư trung phục quán tưởng   ngũ cổ Kim Cương xứ  觀想常相應  勿令有間斷  quán tưởng thường tướng ứng   vật lệnh hữu gian đoạn  思念三金剛  及彼金剛鉤  tư niệm tam kim cương   cập bỉ Kim cương câu  句召一切心  及諸賢聖等  cú triệu nhất thiết tâm   cập chư hiền thánh đẳng 即說此大明曰。 tức thuyết thử Đại Minh viết 。 吽(引)唵(引)阿(引一句)發吒(半音)弱(仁作切下同二) hồng (dẫn )úm (dẫn )a (dẫn nhất cú )phát trá (bán âm )nhược (nhân tác thiết hạ đồng nhị )  此一切金剛  佛菩提成就  thử nhất thiết Kim cương   Phật Bồ-đề thành tựu  所有金剛部  寶及蓮華等  sở hữu Kim Cương bộ   bảo cập liên hoa đẳng  觀想金剛鉤  句召於諸部  quán tưởng Kim cương câu   cú triệu ư chư bộ  復觀照自心  作那吒迦法  phục quán chiếu tự tâm   tác na trá Ca Pháp  於七晝夜中  作金剛事業  ư thất trú dạ trung   tác Kim cương sự nghiệp  成就身語心  祕密智金剛  thành tựu thân ngữ tâm   bí mật trí Kim cương  觀察諸施願  不令生怖畏  quan sát chư thí nguyện   bất lệnh sanh bố úy  施廣大成就  心生大喜愛  thí quảng đại thành tựu   tâm sanh Đại hỉ ái  成就佛菩薩  一切真言行  thành tựu Phật Bồ-tát   nhất thiết chân ngôn hạnh/hành/hàng  若越此法者  當壞彼壽命  nhược/nhã việt thử pháp giả   đương hoại bỉ thọ mạng  爾時金剛手  調伏三界尊  nhĩ thời Kim Cương Thủ   điều phục tam giới tôn  最上大金剛  出如是音聲  tối thượng Đại Kim cương   xuất như thị âm thanh  乃至持明者  三金剛智圓  nãi chí trì minh giả   tam Kim Cương trí viên  二處得相應  成諸供養事  nhị xứ/xử đắc tướng ứng   thành chư cúng dường sự  此諸佛成就  大明三昧法  thử chư Phật thành tựu   Đại Minh tam muội Pháp  入明妃自在  想金剛相應  nhập minh phi tự tại   tưởng Kim cương tướng ứng  成此法即名  三昧曼拏羅  thành thử pháp tức danh   tam muội mạn nã la  爾時金剛手  諸如來出生  nhĩ thời Kim Cương Thủ   chư Như Lai xuất sanh  諸佛大灌頂  復作如是言  chư Phật đại quán đảnh   phục tác như thị ngôn  彼一切世界  以此法句召  bỉ nhất thiết thế giới   dĩ thử pháp cú triệu  住大印相應  成就一切事  trụ/trú Đại ấn tướng ứng   thành tựu nhất thiết sự  佛真實變化  無數億金剛  Phật chân thật biến hóa   vô số ức Kim cương  此名佛世尊  菩提三昧法  thử danh Phật Thế tôn   Bồ-đề tam muội Pháp  得成就菩提  成三金剛相  đắc thành tựu Bồ-đề   thành tam kim cương tướng  入金剛大士  勝菩提心海  nhập Kim cương đại sĩ   thắng Bồ-đề tâm hải   一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密   nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng thậm thâm bí mật trung bí mật   諸佛大集會一切如來真實三昧最上持明大   chư Phật Đại tập hội nhất thiết Như Lai chân thật tam muội tối thượng trì minh Đại   士分第十一   sĩ phần đệ thập nhất 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。 即入一切如來最上金剛持明大士三摩地。從定出已。 tức nhập nhất thiết Như Lai tối thượng Kim cương trì minh đại sĩ tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。 宣說一切如來大明金剛最上明句。 tuyên thuyết nhất thiết Như Lai Đại Minh Kim cương tối thượng minh cú 。 當相三金剛字最上大印。 đương tướng tam kim cương tự tối thượng Đại ấn 。 安住大智金剛一切菩提平等。所謂唵字為智本。即身金剛平等。 an trụ đại trí Kim cương nhất thiết Bồ-đề bình đẳng 。sở vị úm tự vi/vì/vị trí bổn 。tức thân Kim cương bình đẳng 。 阿字法無我。即語金剛平等。吽字不可壞。 A tự pháp vô ngã 。tức ngữ Kim cương bình đẳng 。hồng tự bất khả hoại 。 即心金剛平等。如是三金剛平等堅固而住。 tức tâm Kim cương bình đẳng 。như thị tam kim cương bình đẳng kiên cố nhi trụ/trú 。 即一切如來身語心所出持明大士。 tức nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm sở xuất trì minh đại sĩ 。 當觀想此。 đương quán tưởng thử 。 bhruu.m勃籠(二合引)(下同)字。即成虛空金剛心曼拏羅。 bhruu.mbột lung (nhị hợp dẫn )(hạ đồng )tự 。tức thành hư không Kim cương tâm mạn nã la 。 一切金剛周匝圍遶。於中復想廣大金剛智雲。 nhất thiết Kim cương châu táp vi nhiễu 。ư trung phục tưởng quảng đại Kim Cương trí vân 。 即此勃籠字。是金剛智心。 tức thử bột lung tự 。thị Kim Cương trí tâm 。 又復觀想此。 hựu phục quán tưởng thử 。 huu.m吽字o.m唵字成金剛曼拏羅本部諸相一切 huu.mhồng tự o.múm tự thành Kim cương mạn nã la bổn bộ chư tướng nhất thiết 圓滿。 viên mãn 。 又復觀想此。 hựu phục quán tưởng thử 。 a.m盎字。成本尊曼拏羅。 a.máng tự 。thành bản tôn mạn nã la 。 本尊賢聖諸相圓滿。 bản tôn hiền thánh chư tướng viên mãn 。 又復觀想此。 hựu phục quán tưởng thử 。 huu.m吽字a阿字。成法曼拏羅。 huu.mhồng tự aA tự 。thành Pháp mạn nã la 。 如是諸字中。等知勃籠字即無所住相。 như thị chư tự trung 。đẳng tri bột lung tự tức vô sở trụ tướng 。 從三金剛觀想出生。 tùng tam kim cương quán tưởng xuất sanh 。 此等名為金剛祕密三昧心字。亦是三世諸佛最勝身語心。 thử đẳng danh vi Kim cương bí mật tam muội tâm tự 。diệc thị tam thế chư Phật tối thắng thân ngữ tâm 。 所謂唵字即諸佛最勝身。 sở vị úm tự tức chư Phật tối thắng thân 。 唵阿字即諸佛真實語。 úm A tự tức chư Phật chân thật ngữ 。 阿吽字即諸佛大智心。又復吽字亦即無上菩提。 A hồng tự tức chư Phật Đại trí tâm 。hựu phục hồng tự diệc tức vô thượng Bồ-đề 。 此即一切如來無上菩提。 thử tức nhất thiết Như Lai vô thượng Bồ-đề 。 成就聖法無想智金剛諸佛正因果出生持明大士。 thành tựu thánh pháp vô tưởng trí Kim cương chư Phật chánh nhân quả xuất sanh trì minh đại sĩ 。 如是乃得最上名稱成就大明行現證三昧法三種金剛堅固不壞。 như thị nãi đắc tối thượng danh xưng thành tựu Đại Minh Hạnh hiện chứng tam muội Pháp tam chủng Kim cương kiên cố bất hoại 。 此名一切如來身語心三昧真實智金剛加持 thử danh nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm tam muội chân thật trí Kim cương gia trì 正因三摩地法。此法能成就一切所修行。 chánh nhân tam ma địa pháp 。thử pháp năng thành tựu nhất thiết sở tu hành 。 若有行人。修此法者。於寂靜處住相應觀。 nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân 。tu thử pháp giả 。ư tịch tĩnh xứ trụ/trú tướng ứng quán 。 想如前字。是人於半月分速能成就金剛三業。 tưởng như tiền tự 。thị nhân ư bán nguyệt phần tốc năng thành tựu Kim cương tam nghiệp 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 金剛本尊最上曼拏羅。從根本大明出生。 Kim cương bản tôn tối thượng mạn nã la 。tùng căn bản Đại Minh xuất sanh 。 持明大士說唵字心成曼拏羅。出現五種大光明雲。 trì minh đại sĩ thuyết úm tự tâm thành mạn nã la 。xuất hiện ngũ chủng đại quang minh vân 。 中想最上大毘盧遮那如來。而復出現無數佛身。 trung tưởng tối thượng Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。nhi phục xuất hiện vô số Phật thân 。 金剛光明遍照一切。 Kim cương quang minh biến chiếu nhất thiết 。 此名一切如來金剛祕密身語心業金剛光明莊嚴三摩地法。 thử danh nhất thiết Như Lai Kim cương bí mật thân ngữ tâm nghiệp Kim cương quang minh trang nghiêm tam ma địa pháp 。 若有行人修此法者。於半月中速得成就最上勝身。 nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。ư bán nguyệt trung tốc đắc thành tựu tối thượng thắng thân 。 與佛身等堅固不壞住壽三劫。 dữ Phật thân đẳng kiên cố bất hoại trụ/trú thọ tam kiếp 。 隨順五境遊戲無礙。 tùy thuận ngũ cảnh du hí vô ngại 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 金剛最上法曼拏羅。從根本大明出生。 Kim cương tối thượng Pháp mạn nã la 。tùng căn bản Đại Minh xuất sanh 。 持明大士宣說阿字成曼拏羅。現大金剛五種色光。 trì minh đại sĩ tuyên thuyết A tự thành mạn nã la 。hiện Đại Kim cương ngũ chủng sắc quang 。 於中觀想無量壽如來。從平等智正語三昧。 ư trung quán tưởng Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。tùng bình đẳng trí chánh ngữ tam muội 。 說正法語離諸戲論。平等堅固金剛語業。 thuyết Chánh Pháp ngữ ly chư hí luận 。bình đẳng kiên cố Kim cương ngữ nghiệp 。 此名一切如來金剛正語三昧出生三摩地法。 thử danh nhất thiết Như Lai Kim cương chánh ngữ tam muội xuất sanh tam ma địa pháp 。 若有行人修此法者。即得成就金剛語業住壽三劫。 nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。tức đắc thành tựu Kim cương ngữ nghiệp trụ/trú thọ tam kiếp 。 隨順五境遊戲無礙。 tùy thuận ngũ cảnh du hí vô ngại 。 復次行人當住虛空觀想。最上金剛曼拏羅。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。tối thượng Kim cương mạn nã la 。 從根本大明出生。 tùng căn bản Đại Minh xuất sanh 。 持明大士說吽字心成曼拏羅。現廣大真實三昧五種光明。 trì minh đại sĩ thuyết hồng tự tâm thành mạn nã la 。hiện quảng đại chân thật tam muội ngũ chủng quang minh 。 於中觀想大智金剛寶生如來。一切金剛最勝無住。 ư trung quán tưởng đại trí Kim cương Bảo Sanh Như Lai 。nhất thiết Kim cương tối thắng vô trụ 。 從金剛心出生三昧成就一切智功德海。 tùng Kim cương tâm xuất sanh tam muội thành tựu nhất thiết trí công đức hải 。 為大導師發生正智。 vi/vì/vị đại đạo sư phát sanh chánh trí 。 此名一切如來金剛祕密大心三昧最上三摩地法。若有行人修此法者。 thử danh nhất thiết Như Lai Kim cương bí mật Đại tâm tam muội tối thượng tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。 即得成就金剛心業住壽三劫。 tức đắc thành tựu Kim cương tâm nghiệp trụ/trú thọ tam kiếp 。 隨順五境遊戲無礙。 tùy thuận ngũ cảnh du hí vô ngại 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 kha.m亢字。成大金剛平等智曼拏羅。 kha.mkháng tự 。thành Đại Kim cương bình đẳng trí mạn nã la 。 現一切身等虛空界。皆從金剛智 平等出生。 Hiện-Nhất-Thiết thân đẳng hư không giới 。giai tùng Kim Cương trí  bình đẳng xuất sanh 。 於須臾間變化諸佛菩薩廣大供養。 ư tu du gian biến hóa chư Phật Bồ-tát quảng đại cúng dường 。 此名等虛空金剛三昧身語心安怛陀那出生莊嚴光明鬘 thử danh đẳng hư không Kim Cương tam muội thân ngữ tâm an đát đà na xuất sanh trang nghiêm quang minh man 三摩地法。若有行人修此法者。 tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。 即得住劫三昧。諸佛菩薩亦不能見。 tức đắc trụ kiếp tam muội 。chư Phật Bồ-tát diệc bất năng kiến 。 復次行人當住虛空觀想。金剛曼拏羅。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。Kim cương mạn nã la 。 從根本大明出生。持明大士說(亢*欠)字心成曼拏羅。 tùng căn bản Đại Minh xuất sanh 。trì minh đại sĩ thuyết (kháng *khiếm )tự tâm thành mạn nã la 。 現金剛等作諸光明。於中復想妙吉祥尊。 hiện Kim cương đẳng tác chư quang minh 。ư trung phục tưởng diệu cát tường tôn 。 是即報身。安住身語心業金剛三昧。 thị tức báo thân 。an trụ thân ngữ tâm nghiệp Kim Cương tam muội 。 久已安住菩薩十地。 cữu dĩ an trụ Bồ-tát thập địa 。 此名最上智月菩薩三昧金剛三摩地法。若有行人修此法者。 thử danh tối thượng trí nguyệt Bồ Tát tam muội Kim cương tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。 即得一切成就。 tức đắc nhất thiết thành tựu 。 復次行人當住虛空觀想此。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng thử 。 splii颯疋零(三合引)字。從是字中出現智光。 spliitáp sơ linh (tam hợp dẫn )tự 。tùng thị tự trung xuất hiện trí quang 。 於是光中即現金剛薩埵身。量等虛空。 ư thị quang trung tức hiện Kim Cương Tát-đỏa thân 。lượng đẳng hư không 。 此名等虛空界金剛三昧莊嚴三摩地法。若有行人。 thử danh đẳng hư không giới Kim Cương tam muội trang nghiêm tam ma địa pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân 。 修此法者。得五種通及佛最上三昧通力。 tu thử pháp giả 。đắc ngũ chủng thông cập Phật tối thượng tam muội thông lực 。 如是乃名一切成就。 như thị nãi danh nhất thiết thành tựu 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 o.m唵字。即成最上佛曼拏羅。 o.múm tự 。tức thành tối thượng Phật mạn nã la 。 於中想現阿閦如來。 ư trung tưởng hiện A Súc Như Lai 。 復現一切金剛大士想阿閦佛現於智相。皆從阿閦如來三金剛禪定三昧出生。 phục Hiện-Nhất-Thiết Kim cương đại sĩ tưởng A-Súc Phật hiện ư trí tướng 。giai tùng A Súc Như Lai tam kim cương Thiền định tam muội xuất sanh 。 此名阿閦如來三昧身現證菩提最上金剛三 thử danh A Súc Như Lai tam muội thân hiện chứng Bồ-đề tối thượng Kim cương tam 摩地法。若有行人修此法者。 ma địa Pháp 。nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。 即得成就阿閦如來三昧身語心。常住金剛堅固。 tức đắc thành tựu A Súc Như Lai tam muội thân ngữ tâm 。thường trụ Kim cương kiên cố 。 成就十方世界一切金剛供養事業。 thành tựu thập phương thế giới nhất thiết Kim cương cúng dường sự nghiệp 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 o.m唵字。即成最上佛曼拏羅。 o.múm tự 。tức thành tối thượng Phật mạn nã la 。 於中想現寶生如來。及現虛空金剛。想寶生佛。 ư trung tưởng hiện Bảo Sanh Như Lai 。cập hiện hư không Kim cương 。tưởng bảo sanh Phật 。 現其寶相。皆從寶生如來三金剛禪定三昧出生。 hiện kỳ Bảo-Tướng 。giai tùng Bảo Sanh Như Lai tam kim cương Thiền định tam muội xuất sanh 。 此名寶三昧自在最上金剛三摩地法。 thử danh bảo tam muội tự tại tối thượng Kim cương tam ma địa pháp 。 若有行人修此法者。即得成就寶生如來金剛三業。 nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。tức đắc thành tựu Bảo Sanh Như Lai Kim cương tam nghiệp 。 出現寶幢平等光明。成就菩提法無我智。 xuất hiện bảo tràng bình đẳng quang minh 。thành tựu Bồ-đề pháp vô ngã trí 。 祕密平等無所住相。 bí mật bình đẳng vô sở trụ tướng 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 o.m唵字。即成最上佛曼拏羅。 o.múm tự 。tức thành tối thượng Phật mạn nã la 。 於中想現無量壽如來作施法相。 ư trung tưởng hiện Vô-Lượng-Thọ Như Lai tác thí Pháp tướng 。 從無量壽如來三金剛禪定三昧三種金剛甘露平等出生。 tùng Vô-Lượng-Thọ Như Lai tam kim cương Thiền định tam muội tam chủng Kim cương cam lồ bình đẳng xuất sanh 。 此名無量功德金剛光明吉祥三摩地法。 thử danh vô lượng công đức Kim cương quang minh cát tường tam ma địa pháp 。 若有行人修此法者。即得成就無量壽身語心業。 nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。tức đắc thành tựu Vô-Lượng-Thọ thân ngữ tâm nghiệp 。 復得金剛壽命平等光明。能為眾生說大乘道。 phục đắc Kim cương thọ mạng bình đẳng quang minh 。năng vi/vì/vị chúng sanh thuyết Đại thừa đạo 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 o.m唵字。即成最上佛曼拏羅。 o.múm tự 。tức thành tối thượng Phật mạn nã la 。 出現金剛大青蓮華。中想不空成就如來現三昧相。 xuất hiện Kim cương Đại thanh liên hoa 。trung tưởng Bất không thành tựu Như Lai hiện tam muội tướng 。 從不空成就如來三金剛禪定三昧平等出生。 tùng Bất không thành tựu Như Lai tam kim cương Thiền định tam muội bình đẳng xuất sanh 。 此名不空成就三昧光明最上智出生三摩地法。 thử danh bất không thành tựu tam muội quang minh tối thượng trí xuất sanh tam ma địa pháp 。 若有行人修此法者。 nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。 成就不空金剛身語心業。得金剛不空平等光明。 thành tựu Bất không kim cương thân ngữ tâm nghiệp 。đắc Kim cương bất không bình đẳng quang minh 。 出生吉祥智海利益一切眾生。 xuất sanh cát tường trí hải lợi ích nhất thiết chúng sanh 。 復次行人當住虛空觀想。 phục thứ hạnh/hành/hàng nhân đương trụ/trú hư không quán tưởng 。 o.m唵字。即成光明佛曼拏羅。 o.múm tự 。tức thành quang minh Phật mạn nã la 。 於中想現毘盧遮那如來。現三身相出大金剛光明。 ư trung tưởng hiện Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。hiện tam thân tướng xuất Đại Kim cương quang minh 。 皆從毘盧遮那如來三金剛禪定三昧平等出生。 giai tùng Tỳ Lô Giá Na Như Lai tam kim cương Thiền định tam muội bình đẳng xuất sanh 。 此名趣求菩提身語心最上金剛三摩地法。 thử danh thú cầu Bồ-đề thân ngữ tâm tối thượng Kim cương tam ma địa pháp 。 若有行人修此法者。 nhược hữu hạnh/hành/hàng nhân tu thử pháp giả 。 即得成就毘盧遮那金剛三業。得平等光明大菩提智。 tức đắc thành tựu Tỳ Lô Giá Na Kim cương tam nghiệp 。đắc bình đẳng quang minh Đại bồ-đề trí 。 成就三身堅固不壞。 thành tựu tam thân kiên cố bất hoại 。 爾時世尊大毘盧遮那金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Kim cương Như Lai 。 復說伽陀曰。 phục thuyết già đà viết 。  諸有修法者  當起精進心  chư hữu tu pháp giả   đương khởi tinh tấn tâm  往詣於山中  或曠野空舍  vãng nghệ ư sơn trung   hoặc khoáng dã không xá  及兩河岸側  尸陀林等處  cập lưỡng hà ngạn trắc   thi đà lâm đẳng xứ/xử  當住禪定心  隨所求作法  đương trụ/trú Thiền định tâm   tùy sở cầu tác pháp  當住虛空界  想阿閦智等  đương trụ/trú hư không giới   tưởng A-súc trí đẳng  五種通相應  想佛最上處  ngũ chủng thông tướng ứng   tưởng Phật tối thượng xứ/xử  此名為諸佛  最上大三昧  thử danh vi chư Phật   tối thượng Đại tam muội  成就一切事  大金剛智通  thành tựu nhất thiết sự   Đại Kim Cương trí thông  五鈷金剛杵  五焰光莊嚴  ngũ cổ Kim Cương xứ   ngũ diệm quang trang nghiêm  五處皆相應  金剛通出生  ngũ xứ/xử giai tướng ứng   Kim cương thông xuất sanh  想自明大輪  猛焰識盛光  tưởng tự minh đại luân   mãnh diệm thức thịnh quang  五種通相應  金剛通成就  ngũ chủng thông tướng ứng   Kim cương thông thành tựu  想空金剛輪  現平等佛光  tưởng không Kim Cương luân   hiện bình đẳng Phật quang  安住佛相應  得佛身平等  an trụ Phật tướng ứng   đắc Phật thân bình đẳng  想曼拏羅中  自身成毘盧  tưởng mạn nã la trung   tự thân thành Tì lô  安住唵字心  觀想根本識  an trụ úm tự tâm   quán tưởng căn bổn thức  寂滅金剛心  而常所出生  tịch diệt Kim cương tâm   nhi thường sở xuất sanh  吉祥如意寶  諸佛勝成就  cát tường như ý bảo   chư Phật thắng thành tựu  復想曼拏羅  中現阿閦尊  phục tưởng mạn nã la   trung hiện A-súc tôn  安住吽字心  現其心月相  an trụ hồng tự tâm   hiện kỳ tâm nguyệt tướng  復想曼拏羅  中現無量壽  phục tưởng mạn nã la   trung hiện Vô-Lượng-Thọ  安住阿字心  現金剛月相  an trụ A tự tâm   hiện Kim cương nguyệt tướng  此最勝三昧  三金剛不壞  thử tối thắng tam muội   tam Kim Cương bất hoại  寂滅三昧智  佛平等成就  tịch diệt tam muội trí   Phật bình đẳng thành tựu  住虛空界中  想自曼拏羅  trụ/trú hư không giới trung   tưởng tự mạn nã la  唵字身語心  住堅固一劫  úm tự thân ngữ tâm   trụ/trú kiên cố nhất kiếp  於虛空中想  金剛曼拏羅  ư hư không trung tưởng   Kim cương mạn nã la  吽字身語心  住堅固一劫  hồng tự thân ngữ tâm   trụ/trú kiên cố nhất kiếp  於虛空界中  想法曼拏羅  ư hư không giới trung   tưởng Pháp mạn nã la  阿字身語心  住堅固一劫  A tự thân ngữ tâm   trụ/trú kiên cố nhất kiếp 如是名為諸佛金剛三劫智三昧。 như thị danh vi/vì/vị chư Phật Kim cương tam kiếp trí tam muội 。 若於此法得相應者。即成金剛身語心業。住堅固身。 nhược/nhã ư thử Pháp đắc tướng ứng giả 。tức thành Kim Cương thân ngữ tâm nghiệp 。trụ/trú kiên cố thân 。 如理語言離諸妄想。即得金剛薩埵成就。 như lý ngữ ngôn ly chư vọng tưởng 。tức đắc Kim Cương Tát-đỏa thành tựu 。 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經 Phật thuyết nhất thiết Như Lai Kim cương tam nghiệp tối thượng bí mật đại giáo Vương Kinh 卷第二 quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:48:18 2008 ============================================================